Друзья, выручайте. Встала передо мной нелегкая задача выбрать название для питомника (маленькие собачки, порода йоркширский терьер). Муж уперся в то, что для французов важна, образно говоря, знатность.

То есть все эти префиксы, свидетельствующие об именитом ('дворянском') происхождении: DU, DE LA, DE. Если брать французские питомники, то да, большинство имеют названия типа: du domain de Monderlay, de la Vierge Doré, etc. А мой креатив при упоминании высокородности выдает только: ROYAL. Посему прошу помощи коллективного разума, гораздо более свободного во французском, чем я. Подойдут любые красивие слова/короткие словосочетания, с которыми можно составить название питомника по схеме: Yorkshire terriers de du de la Спасибо.

Красивые слова на французском с переводом

Думаю, что мой опыт семейной жизни на французском языке уступает таковому здесь находящихся.Поэтому хотела узнать, какие ласковые обращения на французском языке вы используете. Все же я считаю, что русский язык и в этом богаче.И я просто обращаюсь на обоих языках к мужу.(он не говорит по-русски совершенно).

Каждое слово на этом. В дословном переводе. Апс расшифровка. Очень красивое слово на французском.

  • Sep 6, 2011 - Все знают, что французский – язык любви, язык романтики, язык нежности и обаяния. Но кто знает, как французы говорят о любви?
  • Перевод контекст 'спасибо за добрые' c русский. Слова в адрес.

Но мне стало интересно, что вы можете рассказать. Широко используемое ma puce у меня вызывает уж очень противоречивые ассоциации.и мне совершенно не хочется называть любимого человека моей блошкой.или услышать это от кого-то. И вообще, когда я начала думать о всех ласковых словах русских, решила, что видимо 'лапочка' происходит от lapin, а пуся от, как раз, блошки. Потом стала для себя пытаться перевезти слова, которые мы употребляем ежедвневно по отношению к близким, детям и т.д.и как-то un petit poisson или un petit soleil никак не звучит. Ангара, спасибо вам за ссылку, но мне кажется вопрос Unique не совсем в этом плане. Поскольку я сама буквально на днях задумалась о ласковых словах и выражениях во французском, то хотела бы присоединиться к поставленному вопросу.

Например, какими животными, птицами, насекомыми:о) можно назвать своего милого (милую), чтобы это звучало ласково. Тут скорее всего будет много несовпадений с русским, как уже заметила Unique.

И ещё хотелось бы узнать побольше о других 'ласковостях', найти эквиваленты русских 'мой хороший', 'моя прелесть' и т.п., и желательно просветиться по поводу 'усиления чувства' в выражениях, т.е. Где граница между ласковыми словами, которые можно сказать и просто друзьям и теми словами, которые говорятся исключительно любимым. Чтобы не случилось казусов при употреблении оных слов. Lalilu Unique, я поняла, что вы хотите, но не было времени, поэтому пока и дала ссылку. Мне кажется (но это мое мнение) не может быть в разговоре с любимым казусов.

• • • Билингвы и книги на иностранных языках • Назад в «Книги» • • • • • • Книги для детей • Назад в «Книги» • • • • • • • • Комиксы, Манга, Артбуки • Назад в «Книги» • • • • • • • • • Нехудожественная литература • Назад в «Книги» • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Религия • Назад в «Книги» • • • • • • • Учебная, методическая литература и словари • Назад в «Книги» • • • • • • • • • • • • Художественная литература • Назад в «Книги» • • • • • • • • • • • • • • • • •. П. лондонов самоучитель игры на двухрядной гармонике-хромке.

Приятные Слова На Французском С Переводом

В каждом языке свои нежные слова, но если вам этот язык не родной, то и нежности не будут ласковыми. Пусть меня называют 'ma puce', для меня это не будет ни нежным, ни ласковым. Mon petit cheri mon petit bebe mon tendre amour mon petit bebe d'amour mon bon cheri да, но если вы будете употреблять русские слова в сочетании с французскими, я думаю, что ваш муж будет разочарован. Наш словарный запас нежных слов - только наш потому что он -единственный, это только наша русско-французская смесь )) Думаю, что другие форумчанки помогут вам еще. Ma biche Ma tourterelle / mon torteureau кстати, дословные переводы тоже действуют - у знакомой русской парень -француз просто тает, когда она его зовет mon petit ourson, он говорит, что это так необычно, оригинально и прелестно. И это в то время, когда например в Польше чуть не каждая, ну может каждая вторая девушка или женщина обращается к своему мужчине 'Misiu', то бишь 'Мишка'. Короче, ИМХО, в этом деле лучше пустить вожжи фантазии и самому придумать какие-то нравящиеся другой стороне названия.

Ох, как я с вами согласна по поводу ma puce, в печенках застрявшей!!! Зато и поделиться могу (может быть, в ссылках подобное уже упоминалось, но я не успела заглянуть): у нас особенно прижилось m'amour, ma beauté и mon chat (это муж меня так называет, в ответ на Кисю). А еще – смешанные, типа «ma пусь», по-моему, гораздо душевнее французского варианта. У друзей слышала mon trésor, mon coeur, mon bébé.

А вообще-то, я заметила, что французов очень интригуют наши уменьшительно-ласкательные суффиксы. Поэтому, всякие зайки, мишки, киски и прочее добавляют очарования.

Даже друзья мужа, однажды услышав от него подобное обращение ко мне, пытаются то и дело ввернуть его в разговор. Чему я, естественно, яростно сопротивляюсь. Еще, мой муж обожает комплимент «ты мой молодец».

Приятные Слова На Французском С Переводом

День добрый, блошки. Жабки.все это мило, но для меня апофеозом всего было crotte.!!! Хотя, после секундного замешательства, добавляется crotte en chocolat.

У них, замечательные такие конфеты, видите ли, есть. А вообще в дело идет все, что под руку попалось.начиная от petit crocodile и заканчивая bebe rose и amour de ma vie. Последняя 'фишка' -это koshka для меня, т.к. Французская половина от котика млеет неимоверно. Похоже, что все ласковые слова можно образовать,добавляя petit в начало или -ou (напр.,lapinou) в конец. Простор для фантазии!! Нашел во французском Рунете вот такую подборочку фраз, выражающих нежные чувства: ' Je t'aime' ' Je t'aime à la folie' ' Je t'aime du fond du coeur' ' Je t'adore' ' Notre amour nous réunira toujours' ' Tu es la plus belle des roses' ' Tu éclipses les étoiles' ' Je suis malade d'amour pour toi' ' J'en pince pour toi' ' Je ne pense qu'à toi' ' je t'aime mon ange' ' Mon amour pour toi est XXXL' ' Sais-tu comment je t'aime?

' Je ne veux ni cadeau ni fleur. Mais simplement le don de ton coeur.' ' Je t'aime ma puce!'

' Fou de toi!!!' ' Mon p'tit Coeur d'amour, je t'aime' ' Je t'aime à croquer!' ' Mon amour pour toi est plus vaste qu'internet' ' Chérie! Je t'aime à la folie' ' Avec du coeur.C'est bien meilleur!' ' Toi et Moi.'

' Avec Toi, c'est feu d'artifice tous les jours' ' Avec toi, à chaque instant, mon amour!' ' Tu veux sortir avec moi?' ' T'es mon obsession.' ' Tu es la prunelle de mes yeux.' ' Mon coeur sera toujours pour toi.' ' Je ne pense qu'à toi.'

' J'aime me faire beau/belle pour toi' ' J'ai soif de toi' ' Nous étions nés pour nous rencontrer' ' nous étions nés l'un pour l'autre' ' Le temps me parait si long sans toi!' ' Je suis avec toi' ' Je suis à toi' ' Je t'attends mon amour/chérie' ' Tu me manques!' ' Tu m'as tellement manqué!'

' Ma pupuce sucrée, tu me manques.' ' tu es le soleil vers lequel je je me tourne!'

' Je t'aime tendrement' ' Je vous aime avec ferveur' etc. Boris пишет: Нашел во французском Рунете вот такую подборочку фраз, выражающих нежные чувства: ' Je t'aime' ' Je t'aime à la folie' ' Je t'aime du fond du coeur' ' Je t'adore' ' Notre amour nous réunira toujours' ' Tu es la plus belle des roses' ' Tu éclipses les étoiles' ' Je suis malade d'amour pour toi' ' J'en pince pour toi' ' Je ne pense qu'à toi' ' je t'aime mon ange' ' Mon amour pour toi est XXXL' ' Sais-tu comment je t'aime?

Приятные Слова На Французском С Переводом

' Je ne veux ni cadeau ni fleur. Mais simplement le don de ton coeur.'

' Je t'aime ma puce!' ' Fou de toi!!!'

Красивые Слова На Французском Для Ника С Переводом

' Mon p'tit Coeur d'amour, je t'aime' ' Je t'aime à croquer!' ' Mon amour pour toi est plus vaste qu'internet' ' Chérie! Je t'aime à la folie' ' Avec du coeur.C'est bien meilleur!' ' Toi et Moi.' ' Avec Toi, c'est feu d'artifice tous les jours' ' Avec toi, à chaque instant, mon amour!'

Красивые Слова О Любви На Французском С Переводом

' Tu veux sortir avec moi?' ' T'es mon obsession.' ' Tu es la prunelle de mes yeux.' ' Mon coeur sera toujours pour toi.' ' Je ne pense qu'à toi.'

' J'aime me faire beau/belle pour toi' ' J'ai soif de toi' ' Nous étions nés pour nous rencontrer' ' nous étions nés l'un pour l'autre' ' Le temps me parait si long sans toi!' ' Je suis avec toi' ' Je suis à toi' ' Je t'attends mon amour/chérie' ' Tu me manques!' ' Tu m'as tellement manqué!' ' Ma pupuce sucrée, tu me manques.' ' tu es le soleil vers lequel je je me tourne!' ' Je t'aime tendrement' ' Je vous aime avec ferveur' etc. А можно с переводом?

Всем привет )) ну мне известны следующие слова: mon petit chou - наша вариация солнышка mon lionceau - львенок mon ange gardien - мой ангел хранитель mon plus - на счет этого не совсем уверена, в Париже один товарищ мне сказал, что это означает 'моя вторая половина' diamant - бриллиант bebe poupee - пупсик Ну вобщем, тоже скудноватый запас, но может кому-то пригодится )) З.Ы. Кста, как опять же сказал знакомый, у них в обиходе всего 4 ласковых слова: Ma princesse; Mon coeur; Bebe; Mon plus. Не юзают здешние мальчонки красивых слов ))).

Я сделала подборку для фр друга наших ласковых слов (получилось 196). Хотелось бы узнать точный смысл (которое именно французы вкладывают) таких выражений/слов: 1) je t'adore; adorable - для меня это звучит немного гротескно. Когда по-русски говорят: 'я тебя обожаю', хочется продолжить: 'беру за хвост и провожаю'.

Красивые Слова На Французском Для Названия С Переводом

2) c'est gentil; tu es très gentil (по отношению к человеку противоположного пола, который тебе нравится) - в моем понимании это просто форма вежливости; мне же говорят, что это намного больше обычной вежливости. 3) plaire - это, по-моему, именно 'нравиться' - то же самое, что и по-русски? (+ énormement, terriblement.).

Coments are closed
Scroll to top